עדה לוינסקי - תרגום קו"ח, אקדמי, עסקי, טכני, ספרותי
הורי עלו מארה"ב כחלוצים צעירים והיו ממקימי קיבוץ כיסופים שבו גדלתי והתחנכתי. מילאתי שנים רבות, בארה"ב ובעיקר בארץ, תפקידים אדמיניסטרטיביים שדרשו דו-לשוניות. את התואר הראשון שלי, במדעי הרוח, סיימתי (בהצטיינות) בשנת 2009 באותה השנה שבה התחלתי בלימודי התואר השני במחלקה לתרגום באוניברסיטת בר-אילן. סיימתי עם דיפלומה ועם תזה (שכותרתה: תרגום אופרה בראי תורת הסקופוס, דון ג'ובאני כמקרה מבחן). בשנת 2012 הקמתי את חברת התרגום שלי "טרנסלשון" ואני מאושרת שמצאתי את דרכי אל התחום המופלא, היצירתי והמרתק הזה. השתתפתי בסדנאות תרגום שונות וכעת אני לומדת אוצרות בטכניון.
תחומי התמחות:
-
התמקצעות בתרגום ועריכת קורות חיים ומכתבי המלצה
-
אמנות: טקסטים אוצרותיים; תרגום פואטי ותרגום צמוד-מוזיקה (לזמרה) של שירים אמנותיים (לידר); טקסטים לתוכניה של קונצרטים; תרגום ספרותי
-
תרגום עסקי, מסחרי ושווקי, מסמכים, מכרזים ועוד
-
תרגום טכני
-
לוקליזציה ותרגום של אתרי אינטרנט
-
מאמרים אקדמיים
-
תרגומים רב-תחומיים
שירותים:
תרגום עברית לאנגלית, אנגלית לעברית, תרגום כתוביות, כתיבת תוכן, תמלול, לוקליזציה
